Anh Cường cảm thấy không được khỏe. Anh gọi điện cho trưởng ban xin nghỉ ngày hôm nay.
Mẫu câu chính: KAZE O HIITA MITAI DESU
Nội dung hội thoại
クオン
|
部長。風邪をひいたみたいです。
今日は休みます。
|
Thưa trưởng ban, hình như tôi bị cảm.
Ngày hôm nay tôi xin nghỉ ạ.
|
Cường
|
BUCHÔ. KAZE O HIITA MITAI DESU.
KYÔ WA YASUMIMASU.
|
|
部長
|
疲れが出たのかもしれないね。
早く病院に行きなさい。
|
Có thể là do cậu mệt mỏi quá đấy.
Cậu hãy đi bệnh viện sớm đi.
|
Trưởng ban
|
TSUKARE GA DETA NO KAMO SHIRENAI NE.
HAYAKU BYÔIN NI IKINASAI.
|
|
クオン
|
はい。わかりました。
|
Vâng, tôi sẽ đi ạ.
|
Cường
|
HAI. WAKARIMASHITA.
|
|
部長
|
では、お大事に。
|
Thế thôi, cậu giữ sức khỏe nhé.
|
Trưởng ban
|
DEWA, O-DAIJI NI.
|
|
Bí quyết sống ở Nhật Bản (じょうたつのコツ)
ÔRENSÔ là những nguyên tắc cơ bản trong thông tin liên lạc ở công ty Nhật Bản. HÔRENSÔ là từ ghép 3 chữ cái đầu của 3 từ: HÔKOKU, RENRAKU , SÔDAN. Từ HÔRENSÔ này giống một kiểu chơi chữ, vì đồng âm với từ "rau chân vịt". HÔKOKU là báo cáo. Bạn cần báo cáo thường xuyên về tiến độ công việc để khi có vấn đề xảy ra, đồng nghiệp và cấp trên có thể ứng phó ngay được. RENRAKU là liên lạc. Bạn cần thông báo với cấp trên và đồng nghiệp về kế hoạch và lịch làm việc của mình. Nếu định về thẳng nhà sau khi xong việc ngoài công ty, hoặc nếu muốn nghỉ, hãy nhớ báo cho cấp trên và đồng nghiệp biết. SÔDAN là tham khảo ý kiến. Bạn nên hỏi xin ý kiến của mọi người xung quanh. Nếu bạn là người mới đi làm, còn ít kinh nghiệm như anh Cường, thì bạn có thể hỏi bất cứ điều gì mà không sợ xấu hổ. Trong tiếng Nhật có một câu tục ngữ, nghĩa đen là "Hỏi thì xấu hổ một lần. Không hỏi thì xấu hổ cả đời".
Nguồn NHK
Các tin / bài viết cùng loại: